居留證效期延長及再入境簽證
持有義大利居留證,且居留證於2020年1月31日至7月31日過期者: 欲在其他申根國家轉機返回義大利者,須向本辦事處申請再入境簽證 (Visto di Reingresso) 。所需文件請參照下列網站: https://vistoperitalia.esteri.it/home/zh 欲在非申根國家轉機返回義大利者,可以在出發前向本辦事處申請相關證明文件,以證明其居留證有效期限延長至2020年8月31日。 上述程序適用於所有類型的居留證。 如需辦理請先至網站上預約: https://prenotaonline.esteri.it/Login.aspx?ReturnUrl=%2fdefault.aspx&cidsede=100016
Leggi di piùEXTENSION OF ITALIAN PERMIT OF STAY AND RE-ENTRY VISAS
We inform you that the holders of an Italian permit of stay expired between January 31 and July 31, 2020 who intend: to return to Italy by transiting through another Schengen country must apply for a re-entry visa at this office. For the necessary documents, please consult the following website: https://vistoperitalia.esteri.it/home/it. to return to Italy […]
Leggi di piùCOVID-19, Ingresso a Taiwan dal 29 giugno 2020.
Si segnalano le nuove misure in materia di ingresso a Taiwan per cittadini stranieri dal 29 giugno 2020. Per dettagli si invita a consultare il sito del Ministero degli Esteri e quello del Centro di Comando dell’Epidemia.
Leggi di piùCOVID-19. Entry regulations into Taiwan from June 29
Please note that the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of China (Taiwan) will gradually adjust regulations concerning foreign nationals’ entry into Taiwan from 29 June 2020. For details, please consult the website of the MOFA and the website of the Taiwan Centers for Disease Control.
Leggi di piùCOVID-19. 外籍人士來臺入境相關規範
自2020年6月29日起,外來人士逐步開放入境台灣,相關資訊請參考外交部網站與衛生福利部疾病管制署網站之公告。
Leggi di piùEstensione dei termini di permanenza a Taiwan.
Si segnala che le Autorità taiwanesi hanno disposto un nuovo prolungamento automatico di 30 giorni della permanenza a coloro che sono entrati a Taiwan entro il 21 marzo 2020 nel quadro del programma di esenzione del visto, ecc. Il periodo totale di soggiorno non può superare i 180 giorni. Per dettagli si invita a consultare il […]
Leggi di piùGli stranieri che, durante il periodo della pandemia COVID-19 sono rimasti a Taiwan per un massimo di 180 giorni e soddisfano una delle seguenti condizioni, possono richiedere, in via eccezionale, una straordinaria estensione del soggiorno
Gli stranieri che, durante il periodo della pandemia COVID-19 sono rimasti a Taiwan per un massimo di 180 giorni e soddisfano una delle seguenti condizioni, possono richiedere, in via eccezionale, una straordinaria estensione del soggiorno: Mancanza di mezzi di trasporto utili al rientrano nel loro paese d’origine a causa della pandemia di COVID-19. Il coniuge […]
Leggi di più於武漢肺炎疫情期間,在臺停留達180日且符合特定情形之外國人,得申請特別延期停留。
於武漢肺炎疫情期間,外國人在臺停留達180日且符合下列情形之一者,得申請特別延期停留: 一、返回母國運輸工具因疫情停航者。二、配偶、經註記之同性伴侶、父母或未成年子女在臺灣地區設有戶籍或合法居留者。三、持外國護照入國之兼具居住臺灣地區設有戶籍國民身分者。四、經中央目的事業主管機關認定有辦理延期停留必要者。五、其他具正當理由且經審酌確有必要辦理延期停留者。 符合上開情形之外國人,得檢附運輸業者停航證明、在臺親屬之身分證、戶口名簿、外僑居留證、親屬關係證明、足資證明為有戶籍國民身分之文件、中央目的事業主管機關出具之文書、具正當理由之佐證資料等相關文件(正本驗畢歸還),向移民署各服務站臨櫃提出申請,每次核予30日之延長停留期間。 本項措施將配合中央流行疫情指揮中心,視疫情發展狀況檢討調整。 詳情請見移民署公告: https://www.immigration.gov.tw/5385/7445/211420/211422/227593/
Leggi di più74° Festa della Repubblica Italiana
In considerazione delle misure di sicurezza vigenti e per rispetto per le vittime Covid-19, la 74esima Festa della Repubblica Italiana non si celebra quest’anno con le abituali modalità. La pandemia, manifestatasi in Italia anticipatamente e con particolare virulenza, ha destato espressioni di vicinanza al nostro Paese provenienti da tutto il mondo. Anche da parte taiwanese […]
Leggi di più74th anniversary of the establishment of the Italian Republic
A spirit of resurgence marks the 74th anniversary of the establishment of the Italian Republic on June 2nd. The Covid-19 pandemic, which manifested itself in Italy with early virulence, activated an outpouring of goodwill from all over the world, including Taiwan. Solidarity has been expressed through donations of medical equipment and financial support. In particular, […]
Leggi di più