Sistema pubblico di identità digitale (SPID)
SPID, il Sistema Pubblico di Identità Digitale, è la soluzione che permette di accedere ai servizi online della Pubblica Amministrazione e dei soggetti privati aderenti con un’unica Identità Digitale (username e password) utilizzabile da computer, tablet e smartphone. Si segnala che il termine del 28 febbraio 2021 per il rilascio esclusivo delle credenziali per il […]
Leggi di piùExploratory notice for the acquisition of interest in participating to the negotiation process ex art. 36, comma 2, d.lgs. 50/2016 for the provision of the interpreting service to the Italian Economic, Trade and Cultural Promotion Office in Taipei at Suite 1808, 18F, N. 333, Sec. 1, Keelung Road, Taipei City, Taiwan.- 11012.
Exploratory notice for the acquisition of interest in participating to the negotiation process ex art. 36, comma 2, d.lgs. 50/2016 for the provision of the interpreting service to the Italian Economic, Trade and Cultural Promotion Office in Taipei at Suite 1808, 18F, N. 333, Sec. 1, Keelung Road, Taipei City, Taiwan.- 11012. ATTACHMENT A – […]
Leggi di più2020/2021學年義大利預註冊程序
2020/2021學年義大利預註冊程序 自2020/2021學年起,欲註冊義大利綜合類大學之學生,需先登錄Universitaly 網站填寫資料完成預註冊申請。學生於完成上述步驟並且取得義大利大學錄取通知之後,再進一步預約提出簽證申請。 申請簽證時,除了遞交學生簽證所需文件之外,申請者還需提供義大利大學確認生效之 “預註冊系統平台生成的預註冊申請表 (Riepilogo)”,並出示經公證人公證之畢業證書正本(文件認證程序)。如果您所申請的大學要求提供同等學歷證明 (Dichiarazione di Valore),則需另外向本處申請該文件。 欲註冊2020/2021學年藝術音樂類高等院校AFAM、SSML和ITS機構的學生,則需要親自至本辦事處申請預註冊,並繳交下列文件(送件前須事先預約-領事組): 1. 預註冊申請表(Form A) 2. 兩寸白底證件照2張 3. 護照正本及影本 4. 義大利院校錄取通知書 (如已經取得) 5. 台灣學校核發之英文版畢業證書以及成績單 (經公證人公證) 6. 語文檢定證明 (如學校要求)
Leggi di piùReferendum 2020: Elettori temporaneamente all’estero
Elettori temporaneamente all’estero Gli elettori italiani che per motivi di lavoro, studio o cure mediche si trovino temporaneamente all’estero, per un periodo di almeno tre mesi, nel quale ricade la data di svolgimento del referendum popolare confermativo della legge costituzionale in materia di riduzione del numero dei parlamentari (20-21 settembre 2020), nonché i familiari con […]
Leggi di piùREFERENDUM 2020: VOTO PER CORRISPONDENZA DEI CITTADINI ITALIANI RESIDENTI ALL’ESTERO
VOTO PER CORRISPONDENZA DEI CITTADINI ITALIANI RESIDENTI ALL’ESTERO Con decreto del Presidente della Repubblica del 17 luglio 2020, pubblicato nella Gazzetta Ufficiale del 18 luglio 2020, è stata fissata al 20-21 settembre 2020 la data del referendum confermativo popolare, originariamente indetto per il 29 marzo e poi sospeso, sul testo di legge costituzionale recante “modifica […]
Leggi di piùPROROGA PERMESSI DI SOGGIORNO E VISTI DI REINGRESSO
Si informa che i titolari di un permesso di soggiorno scaduto tra il 31 gennaio e il 31 luglio 2020 intendano: fare rientro in Italia con transito in un altro Paese Schengen dovranno presentare domanda di visto di reingresso presso questo ufficio. Per i documenti necessari, si prega di consultare il seguente sito: https://vistoperitalia.esteri.it/home/it fare […]
Leggi di più居留證效期延長及再入境簽證
持有義大利居留證,且居留證於2020年1月31日至7月31日過期者: 欲在其他申根國家轉機返回義大利者,須向本辦事處申請再入境簽證 (Visto di Reingresso) 。所需文件請參照下列網站: https://vistoperitalia.esteri.it/home/zh 欲在非申根國家轉機返回義大利者,可以在出發前向本辦事處申請相關證明文件,以證明其居留證有效期限延長至2020年8月31日。 上述程序適用於所有類型的居留證。 如需辦理請先至網站上預約: https://prenotaonline.esteri.it/Login.aspx?ReturnUrl=%2fdefault.aspx&cidsede=100016
Leggi di piùEXTENSION OF ITALIAN PERMIT OF STAY AND RE-ENTRY VISAS
We inform you that the holders of an Italian permit of stay expired between January 31 and July 31, 2020 who intend: to return to Italy by transiting through another Schengen country must apply for a re-entry visa at this office. For the necessary documents, please consult the following website: https://vistoperitalia.esteri.it/home/it. to return to Italy […]
Leggi di piùCOVID-19, Ingresso a Taiwan dal 29 giugno 2020.
Si segnalano le nuove misure in materia di ingresso a Taiwan per cittadini stranieri dal 29 giugno 2020. Per dettagli si invita a consultare il sito del Ministero degli Esteri e quello del Centro di Comando dell’Epidemia.
Leggi di piùCOVID-19. Entry regulations into Taiwan from June 29
Please note that the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of China (Taiwan) will gradually adjust regulations concerning foreign nationals’ entry into Taiwan from 29 June 2020. For details, please consult the website of the MOFA and the website of the Taiwan Centers for Disease Control.
Leggi di più